Deep Seek的翻译简直太牛了,真的比人翻的还要好很多,还会押韵[赞][赞]
请翻译一下这首歌的歌词:
Let us pause in life's pleasures and count it's many tears
While we all sup sorrow with the poor
There's a song that will linger
Forever in our ears
Oh hard times come again no more
While we seek mirth and beauty and music light and gay
There are frail forms fainting at the door
Though their voices are silent their pleading looks will say
Oh hard times come again no more
'Tis the song the sigh of the weary
Hard times hard times come again no more
Many days you have lingered
Around my cabin door
Oh hard times come again no more
There's a pale sorrowed maiden who toils her life away
With a worn heart whose better days are o'er
Though her voice would be merry 'tis sighing all the day
Oh hard times come again no more
'Tis the song the sigh of the weary
Hard times hard times come again no more
Many days you have lingered
Around my cabin door
Oh hard times come again no more
'Tis a sigh that is wafted across the troubled wave
'Tis a wail that is heard upon the shore
'Tis a dirge that is murmured around the lowly grave
Oh hard times come again no more
'Tis the song the sigh of the weary
Hard times hard times come again no more
Many days you have lingered
Around my cabin door
Oh hard times come again no more
Oh hard times come again no more
Oh hard times come again no more
Oh hard times come again no more
Many days you have lingered
Around my cabin door
Oh hard times come again no more[1]
以下是这首歌曲《Hard Times Come Again No More》的歌词中文翻译:
让我们暂别生活的欢愉,细数世间苦泪,
当穷苦之人啜饮悲戚,我们亦共饮哀伤。
有一首歌谣将长久萦绕,
永远回荡在我们耳畔:
啊,艰难时世,莫再重返。
当我们追寻欢愉、美好与轻快旋律,
却有孱弱身影在门前昏厥消亡。
虽沉默无声,那恳求目光仍在诉说:
啊,艰难时世,莫再重返。
这是疲惫者叹息的歌谣,
艰难啊艰难,莫再重返。
你已久久徘徊,
在我寒舍门前流连,
啊,艰难时世,莫再重返。
有位苍白哀伤的少女耗尽生命劳作,
破碎的心啊,美好岁月早已消逝。
纵使强颜欢笑,终日唯余声声叹息:
啊,艰难时世,莫再重返。
这是疲惫者叹息的歌谣,
艰难啊艰难,莫再重返。
你已久久徘徊,
在我寒舍门前流连,
啊,艰难时世,莫再重返。
这是穿越汹涌波涛的叹息,
这是回荡在海岸边的悲鸣,
这是环绕卑微坟冢的低沉吟诵:
啊,艰难时世,莫再重返。
这是疲惫者叹息的歌谣,
艰难啊艰难,莫再重返。
你已久久徘徊,
在我寒舍门前流连,
啊,艰难时世,莫再重返。
(尾声复唱)
啊,艰难时世,莫再重返,
啊,艰难时世,莫再重返,
你已久久徘徊,
在我寒舍门前流连,
啊,艰难时世,莫再重返。
注:翻译在保持原意基础上,采用了文白相间的语言风格,通过"寒舍"等古典意象增强意境,同时运用"久久徘徊/流连"等叠词营造韵律感,再现了19世纪民谣的沧桑质地。副歌部分通过重复"艰难啊艰难"强化情感张力,末尾渐弱式复唱深化了哀而不伤的意境。
相关文章
猜你喜欢
成员 网址收录40387 企业收录2981 印章生成231910 电子证书1025 电子名片60 自媒体46877