> 自媒体 > (AI)人工智能 > Deep Seek的翻译简直太牛了
Deep Seek的翻译简直太牛了
来源:想做个开心的孩子
2025-02-08 08:59:21
481
管理

Deep Seek的翻译简直太牛了,真的比人翻的还要好很多,还会押韵[赞][赞]

请翻译一下这首歌的歌词:

Let us pause in life's pleasures and count it's many tears

While we all sup sorrow with the poor

There's a song that will linger

Forever in our ears

Oh hard times come again no more

While we seek mirth and beauty and music light and gay

There are frail forms fainting at the door

Though their voices are silent their pleading looks will say

Oh hard times come again no more

'Tis the song the sigh of the weary

Hard times hard times come again no more

Many days you have lingered

Around my cabin door

Oh hard times come again no more

There's a pale sorrowed maiden who toils her life away

With a worn heart whose better days are o'er

Though her voice would be merry 'tis sighing all the day

Oh hard times come again no more

'Tis the song the sigh of the weary

Hard times hard times come again no more

Many days you have lingered

Around my cabin door

Oh hard times come again no more

'Tis a sigh that is wafted across the troubled wave

'Tis a wail that is heard upon the shore

'Tis a dirge that is murmured around the lowly grave

Oh hard times come again no more

'Tis the song the sigh of the weary

Hard times hard times come again no more

Many days you have lingered

Around my cabin door

Oh hard times come again no more

Oh hard times come again no more

Oh hard times come again no more

Oh hard times come again no more

Many days you have lingered

Around my cabin door

Oh hard times come again no more[1]

以下是这首歌曲《Hard Times Come Again No More》的歌词中文翻译:

让我们暂别生活的欢愉,细数世间苦泪,

当穷苦之人啜饮悲戚,我们亦共饮哀伤。

有一首歌谣将长久萦绕,

永远回荡在我们耳畔:

啊,艰难时世,莫再重返。

当我们追寻欢愉、美好与轻快旋律,

却有孱弱身影在门前昏厥消亡。

虽沉默无声,那恳求目光仍在诉说:

啊,艰难时世,莫再重返。

这是疲惫者叹息的歌谣,

艰难啊艰难,莫再重返。

你已久久徘徊,

在我寒舍门前流连,

啊,艰难时世,莫再重返。

有位苍白哀伤的少女耗尽生命劳作,

破碎的心啊,美好岁月早已消逝。

纵使强颜欢笑,终日唯余声声叹息:

啊,艰难时世,莫再重返。

这是疲惫者叹息的歌谣,

艰难啊艰难,莫再重返。

你已久久徘徊,

在我寒舍门前流连,

啊,艰难时世,莫再重返。

这是穿越汹涌波涛的叹息,

这是回荡在海岸边的悲鸣,

这是环绕卑微坟冢的低沉吟诵:

啊,艰难时世,莫再重返。

这是疲惫者叹息的歌谣,

艰难啊艰难,莫再重返。

你已久久徘徊,

在我寒舍门前流连,

啊,艰难时世,莫再重返。

(尾声复唱)

啊,艰难时世,莫再重返,

啊,艰难时世,莫再重返,

你已久久徘徊,

在我寒舍门前流连,

啊,艰难时世,莫再重返。

注:翻译在保持原意基础上,采用了文白相间的语言风格,通过"寒舍"等古典意象增强意境,同时运用"久久徘徊/流连"等叠词营造韵律感,再现了19世纪民谣的沧桑质地。副歌部分通过重复"艰难啊艰难"强化情感张力,末尾渐弱式复唱深化了哀而不伤的意境。

0
点赞
赏礼
赏钱
0
收藏
免责声明:本文仅代表作者个人观点,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本网证实,对本文以及其中全部或者 部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 凡本网注明 “来源:XXX(非本站)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对 其真实性负责。 如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在一周内进行,以便我们及时处理。 QQ:617470285 邮箱:617470285@qq.com
关于作者
黑暗森林(普通会员)
文章
840
关注
0
粉丝
0
点击领取今天的签到奖励!
签到排行

成员 网址收录40387 企业收录2981 印章生成231910 电子证书1025 电子名片60 自媒体46877

@2022 All Rights Reserved 浙ICP备19035174号-7
0
0
分享
请选择要切换的马甲:

个人中心

每日签到

我的消息

内容搜索