虽然我的英文没有说很好,但从翻译的结果来讲,我想大家应该能感受到「Google 翻译、ChatGPT 正常版」更像是根据中文照翻;而「ChatGPT 翻译专家版」可以说是重新理解再翻译了。
其实…我觉得他英文翻译出来的结果,比我中文写得更好。
▋翻译「千秋万载,一统江湖」从基础题就能感受到「ChatGPT 翻译专家版」的不同了,那现在变成困难题后,几位选手是否会有更大的差异呢?让我们看下去!
➤ Google 翻译➤ ChatGPT 正常版➤ ChatGPT 翻译专家版➤ ChatGPT 正常版➤ ChatGPT 翻译专家版Google 翻译:结果不如人意,照着字面翻译的后果,就是江湖直接被翻译成「rivers and lakes」。ChatGPT 正常版:机器人有自己先理解过了.大意是「数千年来,统一在一个规则下」,其实意思有到了。ChatGPT 翻译专家版:这个翻译真的优秀,笔者的理解是「古往今来,一统天下」,而且用的单字句子更加专业。英译汉感觉翻译都不怎么好
▋结论:好的技术帮我们节省时间这次实验笔者最大的收获是:「我有一个更加可靠的翻译员了。」
如果你跟我一样,总是浪费不少时间在撰写英文信件与文件,老是卡在文法与用字遣词,我想ChatGPT 是我们的救星。
也许翻译的结果不是全然正确,但比Google 翻译更具参考价值
相关文章
猜你喜欢